Deputy Prime Minister Bülent Arınç was seen he came together with religious leaders of minority groups in a breakfast in March.
As the nation prepares to vote for a constitutional amendment package in a referendum on Sept. 12, non-Muslim minorities in Turkey are inclined to say “yes” to the reforms, which are expected to improve Turkish democracy. They generally feel that more changes are necessary, however, to more fully democratize the country.
The ruling Justice and Development Party (AK Party) government has taken major steps to save the country from its current Constitution, which was drafted under martial law after the Sept. 12, 1980 coup. Like many civil society groups, non-Muslim minorities have widely expressed the view that the proposed constitutional changes don't go far enough but still represent a considerable step in the right direction.
According to Ara Koçunyan, editor-in-chief of the Armenian daily Jamanak, published in İstanbul, non-Muslim minorities will benefit from the proposed government reforms. “The referendum means that there will even more changes to come,” he told Today's Zaman. Koçunyan also added that the Turkish-Armenian community is going to vote with the grander vision of further changes in mind. “The members of the Armenian-Turkish community approach the issue with great awareness of citizenship. They are aware of the process of change in Turkey, and supporting that kind of a process is natural for minorities,” he said.
Womöglich kein Import aus Mesopotamien: der in Hazor gefundene Keilschrift-Text.
In Hazor im Norden Israels haben Archäologen der Hebräischen Universität in Keilschrift verfasste Gesetzestexte aus dem 18. Jahrhundert vor der Zeitrechnung gefunden. Dies teilte die hebräische Universität mit. Die Gesetzestexte, die bereits im vergangenen Sommer entdeckt worden waren, enthalten Worte wie "Sklave", "Herr" und "Zahn", die nach Angaben der Forscher Assoziationen mit dem biblischen Spruch "Auge um Auge, Zahn um Zahn" zulassen.
Der Stil des in Hazor entdeckten Keilschrift-Textes sei dem so genannten Hammurabi-Kodex ähnlich. Der wurde vor 100 Jahren im heutigen Iran gefunden und wird heute im Pariser Louvre aufbewahrt. Er gilt als eine der ältesten Gesetzessammlungen der Welt und wurde unter König Hammurabi von Babylon im 18. Jahrhundert vor Christi Geburt geschaffen. Bibel-Forscher hielten ihn für ein Vorbild für die biblische Rechtssprechung, wie sie in den fünf Büchern Moses schriftlich niedergelegt worden ist.
Revolution für die Bibelforschung?
Die Entdeckung der Keilschrifttexte im Heiligen Land könnte eine Revolution für die Bibelforschung bedeuten. Da es in Hazor eine "Schreiberschule" gab, könnten die neu entdeckten Fragmente vor Ort geschrieben worden und nicht "Importe" aus dem fernen Mesopotamien sein. In jedem Fall eröffne der Keilschrifttext aus Hazor völlig neue Ansätze, um den Zusammenhang zwischen dem Hammurabi-Kodex und dem biblischen Gesetz zu erkunden, meint Professor Wayne Horowitz des Archäologischen Instituts der Hebräischen Universität.
New Focus Travel Magazine is presenting travelers Turkey's ancient city of Mardin at its recently published July / August issue.
Southeastern city of Turkey, Mardin houses several churches and monasteries that date 4,000 years ago. You will travel in time while reading our story and surprise with the cultural diversity that is enriched by the deep-rooted culture of various communities including the oldest Christian community, the Suryani.
While the history and religious sites especially in Midyat district will amaze you, delicious food and local handicrafts will captivate you to mark your calendar for a trip to the region.
Kazakhstan's apple smelling city, news from travel industry, latest developments from hotel and airline industry, impressions from KITF-Almaty, ATM-Dubai, and Pow Wow - Orlando are at July / August issue of New Focus Travel Magazine.
Wo Gott weint (9): Interview mit Erzbischof Samir Nassar
DAMASKUS, Syrien, 26. Juli 2010 (ZENIT.org).- Obwohl die Präsenz des Christentums in Damaskus noch vor die Zeit des heiligen Paulus zurückgeht, kämpft die kleine Gemeinde heute dort um ihr Überleben. Da die Kirche nur eine kleine Minderheit in dem überwiegend muslimischen Land sei, unterlägen die einzelnen Christen den kulturellen Normen, erklärte Erzbischof Samir Nassar von Damaskus.
Der Erzbischof, der gerade 60 Jahre alt wurde, steht seit 2006 im Dienst dieser lokalen Kirche.
In einem vom katholischen Radio- und Fernsehnetzwerks (CRTN) in Zusammenarbeit mit „Kirche in Not" durchgeführten Interview für die Fernsehsendung „Wo Gott weint" sprach Erzbischof Nassar über die Schwierigkeiten, der die Kirche in Damaskus gegenübersteht, aber auch über die Gründe zur Hoffnung. Wir veröffentlichen das Interview in zwei teilen jeweils heute und morgen.
Die Stadt Damaskus, deren Erzbischof Sie sind, ist ein Herzstück des Christentums; hier verlor der heilige Paulus sein Augenlicht und erhielt es neu zurück. Können Sie uns etwas über die heutige Situation der Christen in Damaskus berichten?
--Erzbischof Nassar: Damaskus und Syrien sind ein sehr altes christliches Land. Wir hatten früher in Syrien 33.000 Kirchen. Syrien war überwiegend christlich und noch immer gibt es viele berühmte christliche Orte. Ebenso bestehen noch viele christliche Kirchen, die sehr lebendig sind. Christen in Syrien sind keine Gäste, sondern deren Wurzeln. Seit dem siebten Jahrhundert leben wir Seite an Seite mit den Muslimen.
Vor dem Islam war das Christentum in Syrien tief verwurzelt. Ja, noch vor dem heiligen Paulus, da dieser in Damaskus das Augenlicht wiedergewann und sich hier taufen ließ sich, das bedeutet, dass das Christentum hier schon vorher existiert hatte.
Wie viele der von Ihnen erwähnten 33.000 Kirchen werden heute noch genutzt?
--Erzbischof Nassar: Es gibt Kirchen drei verschiedene Typen. Zuerst die monophysitischen Kirchen, die zur syrisch-orthodoxen Kirche und zur armenisch-orthodoxen Kirche gehören und deren Patriarch seinen Sitz in Damaskus hat. Daneben gibt es Kirchen der griechisch-orthodoxen Kirche, die die größte Kirche in Syrien ist. Ferner gibt es viele katholische Kirchen und natürlich auch einige protestantische Kirchen.
Alle diese Kirchen sind sehr alt außer der protestantischen, die erst im letzten Jahrhundert nach Syrien kam. Alle anderen Kirchen gehen auf die Apostel zurück. Ich gehöre der maronitischen Kirche an, die im fünften Jahrhundert vom heiligen Maron gegründet wurde, einem Mönch, der irgendwo zwischen Aleppo und Antiochia lebte. Während der ersten Tausend Jahre bestand die maronitische Kirche nur in Syrien, siedelte dann in die libanesischen Berge um und von dort breitete sie sich in die ganze Welt aus, auch nach Australien und Amerika. Mehr als die Hälfte ihrer Mitglieder leben außerhalb des Nahen Ostens.
Bleiben wir jedoch bei Syrien. Wie viel Prozent der Gesamtbevölkerung Syriens sind Christen?
--Erzbischof Nassar: Offiziell heißt es 8 bis 10 Prozent. Manche sprechen dagegen von einer Zahl zwischen 4 und 5 Prozent. Wir sind nur eine Minderheit. Bei einer Bevölkerung von 21 Millionen würde dies etwas mehr als eine Million Christen bedeuten.
Speisen aus der Heimat, des Tur Abdin, wurden angeboten.
Pohlheim (jj). Immer zum 20. Juli begeht die syrisch-orthodoxe Kirchengemeinde in Hausen die Feierlichkeiten zu Ehren des heiligen Mor Had Bschabo, der aus dem Gebirge Tur Abdin (heutige Türkei) stammt. Nach dem Heiligen wurde auch die Gemeinde in Hausen benannt, wobei die Gemeinden in Garbenteich und Watzenborn-Steinberg zwar auch zur syrisch-orthodoxen Kirche zählen, jedoch eigene Heilige haben. Der Asket und Mönch bot den ersten (aramäischen) Christen im Norden Mesopotamiens allzeit Schutz in seinem Kloster. Der wie eine Festung erscheinende Bau bot über 100 Familien Schutz vor Geißelung und dem sicheren Tod. Mor Had Bschabo starb den Märtyrertod und wird seitdem als Heiliger verehrt. Viele Familien aus Hausen stammen von den Menschen ab, die damals Zuflucht, Schutz und Geborgenheit im Tur Abdin fanden.
Zum Gedenktag in der heutigen Zeit nimmt die ganze Familie ihre Schlafdecken mit in die Versammlungsstätte, zündet abends Kerzen an und hält inne. Man wacht die ganze Nacht hindurch und gedenkt der Geistlichen. Am Dienstag vergangener Woche hielt Gemeindepfarrer Semun (Simon) Korkmaz bereits an dem eigentlichen Jahrestag einen feierlichen Gottesdienst in der Kirchengemeinde Hausen ab. Und am Samstag, kurz vor dem offiziellen Beginn des Gemeindefestes, fanden um 17 Uhr eine weitere Andacht und Gebet statt. Anschließend wurden die Feierlichkeiten zum Gemeindefest übergeleitet: Rund 280 Gemeindemitglieder, Freunde und interessierte Bürger aus Hausen und Umgebung besuchten das Gemeindehaus in der Breslauer Straße. Bürgermeister Karl-Heinz Schäfer übermittelte per Post einige Zeilen an den Gemeindevorsteher, und Vertreter aus Politik, Vereinen sowie Kirche erfreuten sich inmitten der Gemeinde bei allerlei Erfrischungen und Gegrilltem.
Seelsorger Korkmaz gab unter anderem Auskunft über den Neubau der Kirche. Bereits in dieser Woche wird der erste Spatenstich zum Baubeginn erwartet; die Bauzeit wird mit einem Jahr veranschlagt. An die ehemalige Kirche erinnern nur noch einige Bruchsteine, die die aramäischen Christen als Erinnerung mit nach Hause nehmen dürfen.
Die beiden syrisch-orthodoxen Bischöfe Dr. Julius Hana Aydin (r.) aus Deutschland sowie Polykarpus Augin Aydin aus den Niederlanden bei der Grundsteinlegung.
Gronau - Rund 700 syrisch-orthodoxe Christen hatten sich am Sonntag in der St.- Jesaja-Kirche an der Zollstraße versammelt, um im Anschluss an die Sonntagsmesse die Grundsteinsegnung des neu entstehenden Jugend- und Kulturzentrums mitzuverfolgen, das direkt auf dem gegenüberliegenden Grundstück an der Zollstraße entstehen soll. Die beiden syrisch-orthodoxen Bischöfe Dr. Julius Hana Aydin aus Deutschland sowie Polykarpus Augin Aydin aus den Niederlanden waren eigens angereist, um die Segnung in einem feierlichen Rahmen vorzunehmen. Nachdem Mitte Juli bereits der Sockel des 608 Quadratmeter großen Gebäudes gegossen wurde, steht nun der Fertigstellung bis März 2011 nichts mehr im Wege. Als Bauherrengemeinschaft zeichnen die Syrisch-Orthodoxe St. Jesaja Kirche sowie der Kulturverein „Berg Izala“ der syrischen Christen in Gronau und Umgebung verantwortlich.
Auf dem Foto (v.l.) Pastor Semun Demir, Davut Aslan, Bürgermeister Werner Peitz, Attiye Celik, Habip Aydin
Delbrück (kk). Die Vertreter der syrisch-orthodoxen Kirche, Pfarrer Semun Demir, der 1. und 2. Vorsitzende des Kirchenvorstandes Davut Aslan und Habip Aydin sowie Attiye Celik von der Frauengruppe Mor Malke überreichten Bürgermeister Werner Peitz ein Präsent zum Amtsantritt, verbunden mit herzlichen Glückwünschen zur Wahl.
Im gemeinsamen Gespräch informierte Pfarrer Semun Demir: "Wir sind eine lebendige Kirchengemeinde mit 1.500 Gläubigen, leben seit 30 Jahren in Delbrück und fühlen uns hier zu Hause." Davut Aslan und Habip Aydin vom Kirchenvorstand hoben besonders die beispielgebende Zusammenarbeit der katholischen, evangelischen und syrisch-orthodoxen Kirchen hervor. Attiye Celik unterstrich die sehr gute Zusammenarbeit mit den anderen Frauengemeinschaften und ihre Teilnahme im Rahmen von Veranstaltungen in der Stadt.
Pfarrer Demir erklärte, dass aus den diesen Gründen die Gemeinde St. Malke gern ihre Unterstützung anbieten möchte, zum Beispiel bei der Integration von Menschen aus anderen Kulturen. „Wir wollen unsere Erfahrungen einbringen und uns für eine erfolgreiche Integrationsarbeit zum Wohle der Stadt Delbrück mit einsetzen", sagte Demir.
Metropolit Çetin ,İsveç' in Örebro kentinde oturan ağabeyi İbrahim Çetin' i ziyaret etmek maksadıyla geldiği Stockholm`de,ayağının tozuyla Türkiye' nin Stockholm büyükelçisi Zergün Korutürk' e nezaket ziyaretinde bulundu.
Stockholm büyükelçisi Korutürk İsveç' e geldiği günden beri Türkiye' den İsveç' e yerleşen Süryanilere yakınlık göstermiş,hatta Hristiyan aleminin en büyük bayramı olan Noel' de Süryanilerin yoğun bulunduğu Södertalje kentinde bulunan İsveç Metropolitini ziyaret etmişti. Metropolit' de Büyükeilçiiğe ziyarete gelmişti.Fakat Mart ayında yapılan Sözde Ermeni ,Süryani soykırımı tasarısının parlamento`dan geçmesi için Süryani asıllı İsveç milletvekillerinin gösterdikleri yoğun çalışma hem Büyükelçi Korutürk' te,hemde bütün Türkler`de hayal kırıklığına uğramalarına sebep olmuştur.
Gegen 22.15 Uhr strömen immer mehr Besucher in Richtung Franziskanerkirche, denn dort haben bald die Jugendlichen aus der «Musikwerkstatt» des Dekanats ihren Auftritt. Sie waren gemeinsam in Assisi und haben dort ein ebenso besinnliches wie lebensfrohes Programm eingeübt. Am Ende spenden die Zuhörer viel Beifall, auch Stadtpfarrer Frank Deuring ist voll des Lobes: «Ihr habt wunderschön gesungen und musiziert», sagt er. Und weiter gehts zur Stadtpfarrkirche St. Mang, zum ökumenischen Abschluss der Kirchennacht: Neben Deuring haben sich sein evangelischer Amtsbruder Joachim Spengler, Pastor Henrik Otto (Freie evangelische Gemeinde) und Yevno Cepe von der syrisch-orthodoxen Gemeinde eingefunden, um mit den Teilnehmern die Veranstaltung in Ruhe ausklingen zu lassen.
Im Anschluss daran sprechen Deuring und Spengler - auf seine Initiative hin wurde die erste Füssener Kirchennacht geplant - von einem «Erfolg». Man werde darüber reden, ob und wann die Aktion in Füssen wiederholt wird. Eines steht laut Spengler aber bereits jetzt fest: An der Kirchennacht, die im Mai 2011 unter anderem in Kempten, und Kaufbeuren geplant ist, werde man sich nicht beteiligen. Hier gebe es terminliche Probleme. Füssen werde ein bisschen «eine eigene Spur» fahren, so Spengler
Det är inte bara i Europa man ropar på slöjförbud. Vissa muslimska länder gör det också. Den här gången kommer förbudskraven från Syrien.
Det är Syriens utbildningsminister Ghiyath Barakat som sagt att heltäckande slöjor bör förbjudas på landets universitet, eftersom det står i strid med utbildningsväsendets värderingar och tradition, uppger BBC.
Det är inte första gången som den heltäckande slöjan kritiseras i ett muslimskt dominerat land. Förra året var det den välkände egyptiske imamen Mohammed Sayed Tantawi vid al-Azharuniversitetet som ville förbjuda slöjor i skolmiljö. Även Turkiet och Tunisien har haft lagar som förhindrar kvinnor att bära heltäckande slöja.
I dag leds Syrien av det sekulära Baathpartiet, och bland den styrande eliten tillhör många den religiösa minoriteten alawiter. De har länge haft en radikal islamistisk oppositionsrörelse emot sig, som försökt föra landet i en mer muslimsk riktning. Slöjan har därmed blivit en viktig politisk symbol.
Ur: "Assyrierna - frågor och svar" av Svante Lundgren och Afram Barryakoub (2010). Hitler lär ha förvarat utrotningen av det judiska folket (Holocaust) med att säga ungefär; ingen kommer ihåg det armeniska folkmordet så därför kommer ingen att bry sig om att vi tar livet av judarna.
Ur Svantes och Aframs skrift:
- Var och när uppträder assyrierna i historien?
"Assyrierna är en av världens äldsta folkgrupper och har sitt ursprung i norra Mesopotamien runt floden Tigris. Idag är deras traditionella bosättningsområde delat mellan staterna Turkiet, Syrien, Iran och Irak. "
- När blev assyrierna kristna?
- "Kristendomen spreds mycket tidigt bland assyrierna och än i dag finns kyrkobyggnader i Assyrien som dateras till 4:e århundradet. Ofta byggdes kyrkorna ovanpå de assyriska gudarnas tempel. ---De kristna assyrierna blev till en början hårt förföljda av perserna som styrde över norra Mesopotamien på den tiden."
- I vilka länder bor det flest assyrier?
- "Irak är fortfarande det land där flest assyrier lever. Där tror man att minst en halv miljon finns kvar. I Iraks grannländer, Iran, Turkiet och Syrien har assyriernas antal minskat avsevärt genom emigration. I diasporan bor det flest assyrier i USA; där antalet uppskattas till mellan tvåhundra och trehundra tusen. Också i Australien, Tyskland och Sverige bor många assyrier. I Sverige är uppskattningen att det finns ca 100.000 assyrier."
- Hur är situationen för assyrierna i Assyrien?
- "Den instabila situationen i Mellanöstern och den ökade islamiseringen fortsätter att driva på utvandringen av assyrier från Syrien, Irak och Iran. Endast från Turkiet har utvandringen avtagit, men där är assyriernas antal numera lågt. Irak-kriget har tvingat många assyrier att fly landet. Överlag ser det fortsatt mörkt ut för assyrierna i Mellanöstern."
- Vad är det assyriska folkmordet Seyfo?
"Under och strax efter första världskriget dödades eller fördrevs majoriteten av de kristna i det osmanska Turkiet. De största kristna grupperna var armenierna, grekerna och assyrierna. Det som händer armenierna är mest känt och därför talas det ofta om det "armeniska folkmordet". Men det var tre parallella folkmord som ägde rum mot tre etniska folkgrupper; armenierna, assyrierna och grekerna. Assyrierna använder ordet Seyfo om detta. Seyfo betyder "svärd" och kommer av att det värsta året under folkmordet, 1915, har kallats "svärdets år". "
KATE SEELYE (correspondent): In a church in the Iraqi village of Qaraqosh, a priest prepares for a communal baptism. With a splash of water, he welcomes these infants into the Christian faith.
It’s a challenging time for Iraq’s Christians. Since the 2003 American invasion, the Christian community has been threatened and persecuted. Everyone is a target, including Father Mazen Ishou Mitoka. His church – in the city of Mosul – has been bombed three times. He himself was kidnapped and held for nine days. But the real horror took place last February when his parents responded to a knock at their Mosul home.
FATHER MAZEN ISHOU MITOKA: My father opened the door and saw three armed people. They entered the house and my brother tried to resist them but he had no weapons. We don’t keep weapons at home.
SEELYE: The intruders asked for an identity card to confirm that the family was Christian. They then shot and killed the priest’s father and two brothers. Father Mazin says the killings make no sense to him.
MITOKA: Are they political or sectarian? Is this part of some plan to get rid of the Christians? There is always a question mark. Nobody claims the assassinations.
SEELYE: Iraq’s Christians are one of the world’s oldest Christian communities. Most belong to the Chaldean Catholic Church. Others are Assyrian, affiliated with the Church of the East or Syriac Orthodox. While they all speak Arabic, their native tongue is Aramaic, the language of Christ.
At the time of Saddam’s overthrow, there were estimated to be up to one million Christians in Iraq. Today their numbers have diminished by more than a third as Christians have fled a wave of violence, unleashed by the US invasion.
Siham and Linda Basheer are widows. Their husbands, a father and son, were killed in 2008. The men were shot within two weeks of each other in Mosul by unidentified gunmen. The widows blame the violence on growing Muslim extremism and intolerance, which they say didn’t exist before the US invasion.
LINDA BASHEER: During the Muslim holy month of Ramadan we sent food and well wishes to the Muslims. Muslims visited Christians, Christians visited Muslims. We all got along. But after the collapse of Saddam, everything changed.
SEELYE: In the past, they say, Iraq’s Christians were an accepted and integral part of Iraqi society. Their contributions were significant, adds Basile Georges Casmoussa, the Syriac Archbishop of Mosul.
BASILE GEORGES CASMOUSSA: In the 1950s, the dozens of doctors in Mosul were all Christian. Christians opened the first schools, the first publishing house, the first theater, the first hospital.
SEELYE: Most importantly, he adds, Christians were secure and protected under Saddam Hussein’s government, but the arrival of American troops put the community in a difficult position, adds Casmoussa.
CASMOUSSA: The Christians suffered from the advent of the Americans because our Muslim brothers assumed that because they were Christians and we were Christians, we must be allies. So we had to defend ourselves against that.
SEELYE: Christians were not a part of the Iraqi opposition to Saddam, unlike most Kurds and Shia Muslims. But once he was overthrown, many Christians took jobs with the American army. As law and order dissolved in the new Iraq, extremists filled the void. They accused Christians of being traitors, attacking their churches and businesses, and demanded that they convert to Islam. Without a militia to protect them, Iraq’s Christian community started to flee.
Some came here, to this largely Christian village of Qaraqosh, where security is tight. Qaraqosh is located in the Nineveh Plains, just north of Mosul in the northern part of Iraq.
Because it’s so secure, Qaraqosh has largely been spared the violence plaguing big cities like Mosul and Baghdad. Since 2005, nearly ten thousand Christians have fled here. This hastily erected compound houses hundreds of refugees, like the Basheers, who say they are just scraping by.
BASHEER: The government has never given us anything but there are a few humanitarian organizations which sometimes give us food, clothes and money.
SEELYE: But the vast majority of Christians refugees have fled Iraq altogether and are living in neighboring countries like Jordan and Syria.
Christian leaders here are now debating how to keep the remaining members of their community from leaving. Some hope a new election law giving Christians a minimum of five seats in Iraq’s parliament will increase their influence. Other leaders have been talking about establishing a so-called “safe zone” for Christians in the Nineveh Plains. But Lois Marcos, a local council member in Qaraqosh, says it’s a bad idea.
LOIS MARCOS: An autonomous zone would be a risky solution for the Christians because many other groups oppose it and if the Christians bring this issue up again there will be more threats and killings and migrations.
SEELYE: Instead, Marcos says, he would welcome U.S and foreign aid to create jobs here, as well as to establish local police units, manned by Christians. He says better local security is critical, especially given a growing dispute in the Nineveh Plains between Arabs and Kurds, a separate ethnic group.
Marcos says the Kurds, who run a semi-autonomous region to the north, lay claim to parts of Nineveh, even though its under the jurisdiction of Iraq’s central government.
MARCOS: We live in an area that is disputed. We have our brothers the Kurds to the north, and to the south, our brothers the Arabs. In Nineveh, we are stuck in the middle, caught between a rock and a hard place.
SEELYE: Mayor Bassem Bello is from another Christian village in the Nineveh plains. He says the American army has served as a buffer between feuding Arab and Kurdish forces, but now, he fears, Christians will suffer even more after US forces start to leave Iraq at the end of the summer.
BASSEM BELLO: There is an Arab-Kurd conflict that exists in Iraq, nobody admits it. We minorities will be the victims of this conflict and this area will be a war zone.
SEELYE: Lawyer Hani Andrews says given all the pressures his community faces, Christians see no future for themselves in Iraq.
HANI ANDREWS: Every Assyrian Christian single man or woman wants to leave the country, if they get this chance, yes in general. If now, for example, if the United States administration declares that we are ready to give visas, U.S. visas to go to the United States for Christians in Iraq, I think at least 80% of what we have left of our population will leave the country to the United States.
SEELYE: And what will that mean for the Christian community?
ANDREWS: We are persecuted, we are, we have been killed every day.
SEELYE: But what will that mean for the numbers of Christians in Iraq? Will there be any Christians left?
ANDERWS: No of course. The population is rapidly decreasing. Most of them want to flee.
SEELYE: Hani adds that the disappearance of Iraq’s Christians would not be unprecedented. He points to neighboring Turkey, where a once flourishing Christian community is now virtually non-existent. He says Christians in places like Egypt and Palestine are also leaving due to political pressures.
ANDREWS: If these superpowers will stay ignoring what happening in the Middle East, I think maybe in the next 50 or 70 years, the Middle East will be empty from Christianity
Kayseri-Sivas karayolu üzerindeki Kültepe Höyüğü'nde yapılan kazılarda bulunan Asurlu bir tüccara ait iskeletin incelemesi sonucu, yaklaşık 4 bin yıl önce, kafatası açılarak, beyin zarı iltihabı operasyonu yapıldığı tespit edildi.
Ankara Üniversitesi Dil Tarih Coğrafya Fakültesi Arkeoloji Bölümü Öğretim Üyesi Prof. Dr. Fikri Kulakoğlu, AA muhabirine yaptığı açıklamada, 1948 yılından beri arkeolojik kazıların devam ettiği Kültepe-Kaniş Karum kazı alanında, 2010 yılı kazılarının Kaniş bölgesinde başladığını, kazının ilk gününde ise çok önemli bir mezar bulduklarını söyledi.
Kulakoğlu, mezarı dikkatli bir şekilde kazdıklarını, kazıda Asurlu bir erkek tüccara ait kemikler ile silah ve özel eşyalarını bulduklarını belirterek, şunları söyledi:
4 BİN YIL ÖNCE BEYİN AMELİYATI ''Kaniş tepesinde kazılara başladığımız ilk gün, daha doğrusu temizlik çalışmaları sırasında bir mezar bulduk. Koloni çağına ait 4 bin yıllık mezarda, olasılıkla Asurlu bir erkek tüccara ait olduğu tespit edilen iskeletlerin yanında, tüccarın özel eşyaları ve silah olarak kullandığı mızrak ve baltası da bulundu. İskeletin kafa tasında kazı heyetimizdeki antropologların yaptığı incelemede Asurlu tüccarın ölmeden daha önce başarılı bir beyin ameliyatı geçirdiği ve iyileştikten sonra hayatını kaybettiğini tespit ettiler. Bu yıl kazılara moralimiz yüksek başlıyoruz.'' Anadolu Üniversitesi Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Handan Üstündağ da, böyle bir kafatasına ilk defa rastladığını belirterek, şu bilgileri verdi:
İYİLEŞEREK HAYATA DÖNMÜŞ ''Kültepe'de yüzlerce insan iskeleti bulundu. Ancak bunun özelliği farklı. Asurlu tüccarın kafatasında çok düzgün bir kesi var. 6x3 santimetre boyutlarındaki kesi izlerinden, kafatası delgi operasyonunun başarılı bir şekilde yapıldığını ve operasyondan sonra da hastanın sağlığına kavuşarak iyileştiğini öğreniyoruz. Bu bize günümüzden 4 bin yıl önce beyin ameliyatının başarılı bir şekilde yapıldığını gösteriyor. Beyin zarı iltihabına operasyon yapılmış ve iyileşme sağlanmış. Bunu açık bir şekilde görüyoruz. Bu işi yapan çok tecrübeliymiş. Operasyon da başarılı bir şekilde gerçekleşmiş.''
KÜLTEPE Anadolu insanının yazı ile tanıştığı ilk merkez olan ve geçmişi günümüzden 5 bin yıl öncesine dayanan Kültepe Kaniş-Karum ören yerinde ilk bilimsel kazılar, 1948 yılında Prof. Dr. Tahsin Özgüç tarafından başlatılmıştı.
Seyfo Center meets with Los Angles County Elected Official, The Hon. Mike D. Antonovich.
Mr. Sabri Atman is currently visiting the United States of America and attending many lecture circuits while establishing Seyfo Centers in Many American Cities including Los Angeles and New York.
Mr. Sabri Atman and Mr. Noray BetBaba from Seyfo Center met with Los Angeles County Supervisor, The Honorable Mike D. Antonovich on Wednesday, July 14, 2010. Supervisor Antonovich was first elected to the LA County Board of Supervisors in 1980 and since has been re-elected 7 times for the 5th Supervisorial District.
Mr. Atman presented the Hon. Sup. Antonovich with a brief introduction to Seyfo Center’s mission and goals, which included discussions about the international recognition of the Assyrian Genocide and the continuous Assyrian Christian persecution in the Greater Middle East. Mr. Atman and Mr. BetBaba reiterated the need for the international community to step in and not only recognize the past Assyrian Christian Genocides but also to move towards protecting the Assyrian Christian Minorities in the volitile Middle East region.
Mr. Atman and Mr. BetBaba presented Supervisor Antonovich with the Famous Assyrian Singer Ashur BetSargis’ latest CDs.
İncil'den önemli sahneler Google Earth'ten alınan fotoğraflar üzerinde montajlarla yeniden canlandırdı.
Fotoğrafçı James Dive, uzaydan çekilmiş Google Earth fotoğraflarına bilgisayar üzerinde eklemeler yaparak İncil'de geçen olayları canlandıran kareler yarattı. Sanatçı çalışmasına “God’s eye view” (Tanrı’nın bakış açısı) adını verdi.
James Dive üç ay süren çalışmasının ardından İncil’de yer alan olayların resimleri için, Google Earth’ten ihtiyacı olan görüntüleri bulmayı başardı. Avustralya’nın Sydney şehrinde yaşayan 31 yaşındaki sanatçı İncil’de adı geçen kişileri ve objeleri de bilgisayarda üç boyutlu modeller olarak tasarladı ve eserlerine ekledi.
Sydney’de bir sanat topluluğu olan “The Glue Society”’ye üye olan Dive, kendi eserleri hakkında “Artık görüyoruz ki teknoloji bize olayları görselleştirme ve daha önce hiç olmadığı kadar gerçekçi bir hale getirebilme imkanı sunuyor" yorumunda bulundu. Sanatçının eserlerinden birinde Hz. Musa’nın İsrailoğulları için Kızıldeniz’i yarması (yanda) ve Firavun’un ordularından kaçışları canlandırılıyor. Bir diğer resimde ise Nuh’un gemisinin Ağrı Dağı’nın zirvesinde kalışı konu alınıyor. Son resimde ise Hz. İsa iki hırsızlık mahkumu ile birlikte çarmıha gerilirken görülüyor.
Google Earth'ün çok iyi bir araştırma aracı olduğunu söyleyen Dive, görüntüleri bulmak için günlerce uğraştığını belirtti. Dive'ın ifadesiyle, 'bazı görüntüler, Frankenstein gibi, birden fazla görüntünün birleşiminden oluşuyor'.
A motion by Smithfield State Labor MP Ninos Khoshaba to have NSW Parliament acknowledge the Assyrian genocide has lapsed.
The Assyrian Universal Alliance (AUA) – Australia Chapter is pleased to announce the commencement of the third phase of its plan to erect the genocide memorial at Fairfield, Australia, honouring the memory of the victims of the Assyrian genocide committed by the Ottoman government during WWI (1914-1918). The construction of the Assyrian monument started on 23 May 2010, and the unveiling will be on the Assyrian Martyrs Day, 7 August 2010.
The foundation work of the monument was completed on Saturday, 12 June, and the 1.2 meter-high base was completed on Tuesday, 15 June 2010. The Assyrian Universal Alliance started preparing for the construction of the Assyrian genocide monument as soon as the official agreement was made between the AUA and the city of Fairfield. We expect the project to be completed by the end of July and be ready for the official opening ceremony on the 7th of August.
A special two-day program is organised by the AUA to unveil the monument and commemorate the Assyrian genocide and martyrs day. The unveiling will commence at 11:00am at Bonnyrigg Park followed by a seminar on the Assyrian genocide where a documentary film will be screened at the Assyrian Social Centre that illustrates the horror of genocide. The film will show the vicious extermination carried out by the Ottoman Turks against Assyrians, Armenians and the Pontic Greeks during which nearly 750,000 Assyrians were systematically butchered.
The Assyrian Universal Alliance is extending an open invitation to all Assyrians around the globe to attend this important memorial ceremony, sharing this historic moment with us. We will also be pleased and honoured to see participation by non-Assyrians as a measure of support for the Assyrian nation’s demand for justice, and the condemnation of genocide in general.
Süryani Ortodoks Cemaati Ruhani Lideri Ankara ve İstanbul Metropoliti Yusuf Çetin, Türkiye'nin Stockholm Büyükelçisi Zergün Korutürk'e nezaket ziyareti düzenledi.
Son dakika Haberleri : Süryani Ortodoks Cemaati Ruhani Lideri Yusuf Çetin'den Türkiye'nin Stockholm Büyükelçisi'ne Ziyaret
Süryani Ortodoks Cemaati Ruhani Lideri Ankara ve İstanbul Metropoliti Yusuf Çetin, Türkiye'nin Stockholm Büyükelçisi Zergün Korutürk'e nezaket ziyareti düzenledi.
İsveç'in Örebro kentinde oturan ağabeyini ziyaret etmek maksadıyla İsveç'e gelen Metropolit Yusuf Çetin, Türkiye'nin Stockholm Büyükelçisi Zergün Korutürk'e ziyarette bulundu. Büyükelçi Korutürk, İsveç'te göreve başladığı günden beri Türkiye'den İsveç'e yerleşen Süryanilere yakınlık göstermiş, hatta Noel'de Süryanilerin yoğun olarak yaşadığı Södertalje kentinde bulunan İsveç metropolitini ziyaret etmişti. İsveç metropoliti de büyükelçiliğe ziyarete gelmişti. Türkiye'ye yakınlığıyla bilinen Süryani
Ortodoks Cemaati Ruhani Lideri Yusuf Çetin geçenlerde Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ı ziyaret etmiş ve kendisi hakkında övgü dolu sözler söylemişti.
Yoghurtturken visade sig vara grek. Nu kommer nästa slag mot den "turkiska" specialiteten. Den turkiska yoghurten kommer nämligen från en liten by i Tyskland.
Historien om yoghurtturken rullades upp i början i april i år. Den turkiska yoghurtens signum, en man med stora mustacher och en traditionell hatt, stämde Lindahls Mejeri på 50 miljoner kronor.
Han är grek och inte turk och hade inte alls gett sitt medgivande till att pryda förpackningarna till "Turkisk yoghurt" i företagets sortiment.
Den nationella förvirringen tar inte slut där.
Tyska kor
Nu visar det sig att den turkiska yoghurten kommer från ett mejeri i en liten by i Tyskland.
– Det stämmer. Vi har sökt efter ett mejeri som tillverkade den här produkten. Så hittade vi det här i Tyskland, säger Thomas Axelsson, inköpschef på Lindahls Mejeri.
Yoghurten tillverkas i byn Schöppingen av mjölk från tyska kor.
Bildtvisten är sedan tidigare löst och Lindahls Mejeri menar att företaget har köpt bilden av en bildbyrå och har alla rättigheter att publicera den.
Greken blir kvar
Mannen har nu fått två miljoner kronor av Lindahls Mejeri. I tvåmiljonersuppgörelsen med honom ingår ett tillstånd om att få fortsätta använda bilden.
Dünya'nın ilk kilisesi ve Türkiye'nin ilk camiinin bulunduğu, hoşgörü ve barışın sembolü Hatay öyle bir yapıya ev sahipliği yapıyor ki böylesini şimdiye kadar ne duydunuz ne gördünüz.
Cmi yapacak başka yermi yoktu 350 yıllık ermeni kilisesinin üztüne yapıldı,yoksa amacınız başkalarını aşşağılamakmı kendinizi aşşağılarken.
Nusaybin ilçesindeki kilisenin duvarlarına önceki gece sprey boyalarla hakaret ve tehdit içeren yazılar yazıldı. Belediyeye göre yazılar tek kişinin işi değil, organize .
Mardin'in 1700 yıllık Süryani kilisesi Mor Yakup'un duvarlarına 'Şerefsizler defolun', 'Siyonistler defolun' gibi yazıları yazanlar aranıyor
MEHMET ALİ BULUN
MARDİN - Nusaybin ilçesinde restorasyon çalışmaları süren ünlü Süryani Mor Yakup Kilisesi’nin duvarlarına kimliği belirsiz kişiler tarafından sprey boyayla hakaret ve tehdit içerikli yazılar yazıldı.
M.S. 313 yılında inşa edilen ve ‘İnanç Projesi’ kapsamında Mardin Müzeler Müdürlüğü tarafından restorasyon çalışmaları sürdürülen kilisenin taş duvarlarına önceki gece kimliği belirsiz kişiler tarafından sprey boyalarla Türkçe, ‘Şerefsizler defolun’, ‘Nalettullah kafirler defolun’, ‘Siyonist güçler defolun’, ‘Siyonistler defol’, ‘Kafirler defolun’, ‘Siyonist köpekler’ ve Arapça ‘Allah u Muhammed’ ile ‘Ey Peygamber kafir ve münafıklara karşı savaş’ yazıldı. Yazıdan örnek alındı Mardin Müzeler Müdürlüğü sanat tarihçisi Mehmet Deniz ile İstanbul Üniversitesi restorasyon bölümü üyesi ve Mardin Müzesi Restoratörü Ural Züngor ve Arkeolog Süleyman Bayar da Mor Yakup Kilisesi’ne giderek yazıları inceledi. Kilise duvarlarındaki sprey boyadan örnek alan ekipler, tarihi dokuya zarar vermeden yazıların silineceğini söyledi.
Nusaybin Belediye Başkanı Ayşe Gökkan ile belediye meclis üyeleri de olayın ardından Mor Yakup Kilisesi’ne giderek, tehdit ve hakaret yazanları eleştirdi. Belediye Başkanı Ayşe Gökkan, bu davranışın Nusaybin’deki bütün halkları rahatsız edici nitelikte olduğunu belirterek, şöyle dedi:
“Belediyemizin de destek verdiği İnanç Parkı Projesi çalışmaları devam etmektedir. Dünyanın ilk üniversitelerinden Nusaybin Mor Yakup Kilisesi’nin etrafı restorasyon amacıyla tel örgülerle kapatılmış durumda. Nusaybin’de yaşayan Süryani, Kürt, Arap, Yezidi ve tüm halklara hakaret edilmiştir. Bu tek bir kişinin yapmış olduğu bir olay değil, tamamen organize bir iştir. Tek kişi tel örgüleri yırtıp yüksek yerlere bu yazıları yazamaz. Tüm kültürleri eşit gören bir birey olarak bu olayın takip ediyoruz. Olay esnasında saldırganların kullanmış olduğu bir kapak yerde bulunmuş ve tel örgülerin iki metresinde de parmak izlerinin mevcut olabileceğini düşünüyoruz. Emniyet bunların çalışmasını yürütüyor. Eğer tüm kültürlere saygıları varsa bu olayı derhal çözeceklerdir. Failleri bulunup cezalandırılıncaya kadar bu olayın takipçisi olacağız. Buna basit bir olay olarak bakmıyoruz. Mor Yakup tüm halkların değeridir ve herkes sahip çıkacaktır.”
Mardin'in Nusaybin İlçesinde Bulunan Tarihi Mor Yakup Kilisesi'ne Yapılan Provakatif Saldırı Kent Konseyi Tarafından Kınandı. Önceki Gün Kilise Duvarlarına Yazılan Tehdit ve Hakaret İçerici Yazılar Nedeniyle Sivil Toplum Örgütleri ve Çok Sayıda Vatandaş Kilise Önünde Eylemi Kınamak Amacıyla Toplandı. Mardin'in Nusaybin ilçesinde bulunan tarihi Mor Yakup Kilisesi'ne yapılan provakatif saldırı kent konseyi tarafından kınandı.
Önceki gün kilise duvarlarına yazılan tehdit ve hakaret içerici yazılar nedeniyle sivil toplum örgütleri ve çok sayıda vatandaş kilise önünde eylemi kınamak amacıyla toplandı.Farklı inançlara mensup birçok halkın ilçede yaşadığına dikkat çekilen basın açıklamasında, saldırının, sadece süryanilere yönelik değil Nusaybin'de yaşayan tüm halkalara yönelik yapıldığı belirtildi.
Arkelojik kazının devam ettiği alanda yapılan açıklamayı Kent Konseyi Başkanı Ayşe Gökkan okudu.
Nusaybin'in çok kültürlü, tarihi ve değerli bir ilçe olduğunu ifade eden Gökkan, egemen zihniyetli olan kesimlerin, Nusaybin'in bu misyonunu kabul edemedikleri için tarihe ev sahipliği yapan, Moryakup Kilisesinin üzerine ahlaksız, vicdansız ve ağza alınamayacak yazılar yazdığını söyledi.
Saldırının çirkin olduğunu dile getiren Gökkan, "Dinin siyasete alet edildiği dönemde biliyoruz ki farklı inanaçlara saldırılar artmaktadır.Bu dönemde bu olayınn gerçekleşmesini düşündürücü buluyoruz.İlçemizde bu yansımaların izlenimlerini vermeye çalışanları kınıyoruz.olayın araştırılmasının sonuçlandırılmasını ve yetkilileri kamuyounu tatmin edecek bir açıklama yapmasını bekliyoruz." şeklinde konuştu.
Nusaybin'de Kürtler, Süryaniler, Ezidiler ve Mıhelemilerin bir arada yaşamaya ve Nusaybin kültürlerini korumaya kararlı olduklarına vurgu yapan Gökkan,Zeynel Abidin Camisi ve moryakup klisesinin yana yana inanç parkına dönüştürlmesini ise hiç kimsenin engeleyemeyeceğine kaydetti.
Öte yandan tarihi kliseye yazılan yazıların silinmesi için çalışma başlatıldı.Mardin Müze bağlı ekipler sabah saatlerinde ilçeye glerek klise duvarlarındaki yazıların tarhi dokunun bozulmadan silinmesi amacıylaçalışmalarını sürdürdü.
Hitze hin, Hitze her, Ulrich Baron empfiehlt Bücher, die ihre Leser an heiße Orte schicken: In den Wüstensand zu zwei archäologischen Abenteurern und auf einen verdörrten Bauernhof. Nur in dem Krimi "Sturmwarnung" herrscht ein raues Klima, das einen Ermittler vor Probleme stellt. Mogens Trolle Larsen: "Versunkene Paläste. Wie Europa den Orient entdeckte"
Im Jahre 1855 ging in den Sumpfmarschen des Tigris eine Armada von Flößen unter, die die Ausbeute jahrelanger archäologischer Ausgrabungen auf den Weg nach Europa hätte bringen sollen. Was nach dem Untergang Babylons über Jahrtausende unter dem Sand geruht hatte, versank unter den Attacken von Beduinen in Wasser und Schlamm.
So wechselvoll wie die Schicksale assyrischer Steinplastiken und Mosaike waren auch die ihrer Entdecker. Die einen schwitzten im Wüstensand, ein anderer ließ sich derweil den Zigarrenrauch Londoner Clubs und Salons um die Nase wehen. Der dänische Assyriologe Mogens Trolle Larsen zeigt beide Seiten: Die bewegten Lebensgeschichten des britischen Abenteurers Austen Henry Layard und des Franzosen Paolo Emilio Botta, die den Grundstein zur Erforschung des alten Mesopotamiens legten. Und das enorme Interesse des 19. Jahrhunderts an den Ausgrabungen im Zweistromland. Schließlich waren Babylon und Ninive Schauplätze der alttestamentlichen Überlieferung. Doch deren reale Vorbilder warfen ganz praktische Fragen auf: Wie transportiert man Stiere, wenn sie aus Stein und etliche Tonnen schwer sind? "Kurdische Musikanten gehen voran, die Araber ziehen an den Tauen und die abgehärteten Nestorianer sind vor den Karren gespannt", lautete die praktische Antwort. Man kann dieses Buch als Abenteurer-, als Wissenschafts- und als Kulturgeschichte lesen, und wird immer wieder überrascht von der Fülle an Detailkenntnissen und Anekdoten, an Witz und Ironie die es enthält.
Police have started an investigation after a suspected group of people defaced the façade of the 1,700-year-old Mor Jacob Syriac Orthodox Church in Nusaybin, in the southeastern province of Mardin, with pro-Islamic slogans.
The offenders allegedly defaced the stone walls of the church on Monday with various slogans, such as “Clear off, bastards,” “Clear off, Zionist dogs,” “Heretics, lay off,” and “Zionist powers, clear off,” in Turkish and, “Allah u Muhammed,” and “Prophet Muhammad, fight the infidels and hypocrites,” in Arabic.
The police will fingerprint the lid of a paint tin found on the ground at the site of the graffiti and will also fingerprint the wire fence surrounding the church, which is currently undergoing restoration.
Nusaybin Mayor Ayşe Gökkan and members of the town council also went to the church upon hearing of the vandalism, denouncing the act.
Gökkan said the graffiti was an insult to all members of the Nusaybin community, whether Syriac Orthodox, Kurdish, Arabic, or Yezidi.
„Die Fußgängerinsel bringt nichts“, sind sich die Mitglieder der aramäischen Gemeinde einig. Nur eine Fußgängerampel könne die Verkehrssituation an der Nordenhamer Straße entschärfen.
Forderung nach einer Ampel an der Nordenhamer Straße/Ecke Elsflether Straße
An der Stelle, wo viele Kirchenbesucher die Nordenhamer Straße überqueren, sei es schon mehrfach zu Unfällen gekommen, sagt Iskender Sen. Besonders für Kinder und Ältere bestehe Gefahr.
Von Jens T. Schmidt
Delmenhorst. Eine breite Fahrbahn, eine Kurve, die die Sicht behindert, viele Betriebe, kaum Wohnhäuser – so manchen Autofahrer animiert die Nordenhamer Straße zum zu schnellen fahren. Das macht der Aramäischen Gemeinde Sorgen, deren Kirche und Gemeindezentrum sich an der angrenzenden Elsflether Straße befinden. „Eine Ampel muss her, bevor hier jemand auf der Straße stirbt“, fordert Iskender Sen, Vorsitzender der Gemeinde und SPD-Ratsherr. Viel habe bei mehreren Unfällen in den letzten Jahren daran nicht gefehlt.
Eine Option: Die Versetzung der Ampel, die rund 300 Meter in Höhe der Lemwerderstraße Fußgängern das Überqueren der Fahrbahn ermöglicht. An der Elsflether Straße sei diese Ampel wesentlich besser aufgehoben, betonen die Aramäer, denn wer zu Fuß aus dem Bereich Wendenstraße/Frankenstraße zur Kirche komme, nehme nicht den Umweg zur Lemwerderstraße in Kauf, da die Straße, die zum Gemeindezentrum führt, direkt gegenüber liege.
„Wir haben wegen des Religions- und Nachhilfeunterrichts jeden Tag 40 bis 50 Kinder hier“, weist Gabro Kilic aus dem Jugendvorstand der Gemeinde auf eine besonders gefährdete Gruppe hin. Auch der Großteil der Senioren – der Älteste sei schon über 100 Jahre alt – komme stets zu Fuß zur Elsflether Straße. Besonders am späten Nachmittag, also wenn viele Berufspendler auf der Nordenhamer Straße unterwegs seien, kommen laut Kilic viele Mitglieder zur Kirche.
Mardin'in Nusaybin İlçesi'nde Restorasyon Çalışmaları Süren 313 Yılında Yapılan Süryani Mor Yakup Kilisesi'nin Duvarlarına Kimliği Belirsiz Kişiler Tarafından Sprey Boyayla Hakaret ve Tehdit İçerikli Yazılar Yazıldı.
Mardin'in Nusaybin İlçesi'nde restorasyon çalışmaları süren 313 yılında yapılan Süryani Mor Yakup Kilisesi'nin duvarlarına kimliği belirsiz kişiler tarafından sprey boyayla hakaret ve tehdit içerikli yazılar yazıldı.
İnanç Projesi kapsamında Mardin Müzeler Müdürlüğü tarafından restorasyon çalışmaları sürdürülen kilisenin taş duvarlarına dün gece kimliği belirsiz kişiler tarafından sprey boyalarla Türkçe, 'Şerefsizler defolun', 'Nalettullah kafirler defolun', 'Siyonist güçler defolun', 'Siyonistler defol', 'Kafirler defolun', 'Siyonist köpekler' ve Arapça 'Allah u Muhammed' ile Kuran-ı Kerim Tövbe süresinin 73 ayetindeki 'Ey Peyamber kafir ve münafıklara karşı savaş' yazıldı. Mardin Müzeler Müdürlüğü sanat tarihçisi Mehmet Deniz ile İstanbul Üniversitesi restorasyon bölümü üyesi ve Mardin Müzesi Restoratörü Ural Züngor ve Arkeolog Süleyman Bayar da Mor Yakup Kilisesi'ne gelerek yazıları inceledi. Kilise duvarlarındaki sprey boyadan örnek alan ekipler, tarihi dokuya zarar vermeden yazıların silineceğini bildirdi.
Nusaybin Belediye Başkanı Ayşe Gökkan ile Belediye Meclis üyeleri de Mor Yakup Kilisesi'ne gelerek, tehdit ve hakaret yazanları eleştirdi. Belediye Başkanı Ayşe Gökkan, bu davranışın Nusaybin'deki bütün halkları rahatsız edici nitelikte olduğunu belirterek, şöyle dedi:
"Belediyemizin de destek verdiği İnanç Parkı Projesi çalışmaları devam etmektedir. Dünyanın ilk üniversitelerinden Nusaybin Mor Yakup Kilisesi'nin etrafı restorasyon amacıyla tel örgülerle kapatılmış durumda. Nusaybin'de yaşayan Süryani, Kürt, Arap, Yezidi ve tüm halklara hakaret yapılmıştır. Bu tek bir kişinin yapmış olduğu bir olay değil, tamamen organize bir iştir. Tek kişi tel örgüleri yırtıp yüksek yerlere bu yazıları yazamaz. Tüm kültürleri eşit gören bir birey olarak bu olayın takip ediyoruz. Olay esnasında saldırganların kullanmış olduğu bir kapak yerde bulunmuş ve tel örgülerin 2 metresinde de parmak izlerinin mevcut olabileceğini düşünüyoruz. Emniyet bunların çalışmasını yürütüyor. Eğer tüm kültürlere saygıları varsa bu olayı derhal çözeceklerdir. Failleri bulunup cezalandırılıncaya kadar bu olayın takipçisi olacağız. Buna basit bir olay olarak bakmıyoruz. Mor Yakup tüm halkların değeridir ve herkes sahip çıkacaktır."
Süryaniler'in en prestijli edebiyat ödülü Deyrulumur Manastırı Başdiyakonu İsa Gülten'e verildi.
Süryaniler’in en prestijli edebiyat ödülü Deyrulumur Manastırı Başdiyakonu İsa Gülten’e verildi. Süryanice edebiyatına bir dönem adını yazdıran Yazar Huroyo Şlemun Hınno anısına bu yıl 4’üncüsü verilen edebiyat onur ve takdir ödülü, Suriye’nin Kahtaniye kentinde sahibini buldu.
Suriye’nin Kahtaniye şehrinde bulunan Kabre Hevore Kilisesi’nin ev sahipliğinde yapılan ödül törenine Süryani şair, yazar, sivil ve dini kurumların yöneticileri ile Halep, Haseke, Kamişli köylerinden yaklaşık 500 kişi katıldı.
Oldukça coşkulu geçen tören programı renkli görüntülere sahne oldu. Ogerat Müzik grubunun seslendirdiği şarkılardan sonra Başdiyakon Gülten’e ödülü verildi.
Kabre Hevore Kilisesi Heyeti Başkanı İlyas Yuhanun, yaptığı konuşmada, Başdiyakon İsa Gülten’in Süryanice dil edebiyatına verdiği emeğe dikkat çekerek, Gülten’in 50 yılı aşkın bir süredir Turabdin Metropoliti Samuel Aktaş ile beraber omuz omuza Mor Gabriel Manastırı’nda Süryanice dilini gelecek nesillere aktarmak için sarf ettiğini söyledi.
Evangelicals have established schools, radio stations and churches in northern Iraq -- all with the blessings of the Kurdistan government and assistance from U.S. taxpayers.
July 12, 2010 |
LIKE THIS ARTICLE ?
Join our mailing list:
Sign up to stay up to date on the latest World headlines via email.
On a barren hillside outside Sulaymaniyah in southeast Iraqi Kurdistan sits a small compound of buildings clustered behind battered gray and ochre walls. Atop one wall is a large white sign glittering with gold and azure lettering that reads in English and Arabic: Classical School of the Medes. It is one of three new private schools in the region that teach a "Christian worldview," the handiwork of American evangelicals from Tennessee.
Since the US occupation took hold, American evangelicals have established not only schools, but printing presses, radio stations, women's centers, bookstores, medical and dental clinics, and churches in northern Iraq, all with the blessings and assistance of the Kurdistan government. Many of these efforts were funded in part by US taxpayer dollars, channeled through Department of Defense construction contracts and State Department grants.
In September 2003, just four months after US forces took down Saddam Hussein's regime, 350 evangelical pastors and church leaders assembled in Kirkuk, where they were warmly welcomed by Massoud Barzani, president of the Kurdistan Regional Government. At that gathering, George Grant, a leader of Servant Group International, the evangelical organization in Nashville that set up the chain of Christian schools, declared that "Jesus Christ is Lord over all things; He is Lord over every Mullah, every Ayatollah, every Imam, and every Mahdi pretender; He is Lord over the whole of the earth, even Iraq!"
NEW BRITAIN — The Assyrian Church of the East has survived from the dawn of Christianity in the Middle East to take root in New Britain.
Over the weekend, St. Thomas Assyrian Church played host to the worldwide leader of the ancient church.
His Holiness Mar Dinkha IV, Catholicos Patriarch of the church, attended a dinner in his honor in the church ballroom on McClintock Street on Saturday night.
On Sunday morning, he celebrated Mass at the church on Cabot Street and had breakfast with the congregation. Deacon Sharbel Isaac, who accompanied the patriarch here from Chicago, said the purpose of the visit was to check on the congregation here.
There are no residing bishops on the East Coast or in the Midwest so His Holiness has take care of this area himself, and after here he is going to Yonkers, Isaac said.
The church is also known as the Holy Apostolic Catholic Assyrian Church of the East. “That’s ‘Catholic,’ not as in Roman Catholic but as in ‘universal,’” explained Isaac.
The Assyrians are the indigenous people of Iraq and surrounding areas. Their church is independent of the Catholic or Eastern Orthodox Christian churches.
During World War I, many Assyrians were driven away by genocidal attacks by the Ottoman Empire. Since then, they have settled all over the world.
New Britain is a center for the Assyrian Church here, along with Yonkers, N.Y., Chicago, and Phoenix. There are also Assyrian churches in Canada, Russia, Europe, India, Australia, New Zealand, and various countries in the Middle East, Isaac said.
Den mordmisstänkte 22-åringen i säkerhetssalen i Göteborgs tingsrätt dag. Stämningen i salen var tät. Den mördade Nancy Tavsans bror sökte 22-åringens blick.
Tryckt stämning när larmsamtal spelades upp
Det rådde en förtätad stämning under första rättegångsdagen om mordet på Nancy.
Åklagaren spelade upp ett dramatiskt samtal till SOS Alarm.
Men advokaten tycker bevisningen är svag.
18-åriga Nancy Tavsan mördades på vägen hem från en födelsedagsfest. I dag mötte hennes bror den misstänkte mördaren i rätten.
Sittandes på varsin sida av säkerhetssalen i Göteborgs tingsrätt rådde det en förtätad stämning. Den nådde sin kulmen när åklagare Ulrika Åberg spelade upp ett larmsamtal till SOS.
Väninnan skriker
Nancys kompis pappa larmade SOS under natten. Hans dotter hade precis förlorat telefonkontakten med sin kompis Nancy. "Vad gör du? Vad gör du?" skriker dottern i bakgrunden medan pappan pratar med SOS.
Kompisen har uppfattat det som att Nancy är förföljd. Då har samtalet avbrutits.
Uppspelning avbryts
Tillsammans rusar pappan och dottern till brottsplatsen – ett skogsparti i Hjällbo utanför Göteborg. Där hittar de Nancy kraftigt blödande och döende.
Matchen mellan Assyriska och Gif Sundsvall handlade visserligen om tre poäng i tabellen.
Men det var inte därför storpubliken hade tagit sig till Södertälje Arena.
Både före och under matchen hyllades förre Assyriska-spelaren Eddie Moussa med tyst minut, stående ovationer sånger som aldrig ville ta slut.
Bröderna Eddie och Jakob Moussa, som sköts till döds den 1 juli, hedrades med flaggor, banderoller och en tyst minut inför matchen efter att lagen vandrat in till ”You'll never walk alone”, hymnen som används av bland annat Liverpool och Celtic.
Spelare, ledare och publik var märkbart tagna och hade svårt att hålla tillbaka tårarna.
När väl matchen satte igång startade högljudda sånger där Eddie Moussa, som spelade för klubben i sju säsonger, hyllades.
Stående ovation
Och när klockan hade tickat fram till minut 18 var det dags för nästa manifestation.
Moussa, som spelade i nummer 18, fick en stående ovation under en minut.
Efter en halvtimme spelad rann Assyriska-anfallaren Xhevdet Llumnica igenom och satte 1-0 för hemmalaget.